La IA y la traducción
Tag: Cultura
Traducir y localizar: ¿hasta qué punto?
¿Hasta qué punto se deben traducir los aspectos locales en los textos literarios?
Los anglosajones
Habitantes de las islas británicas en la Edad Media: los anglosajones
Antiguos habitantes de las islas británicas
¿Qué se sabe de los principales pueblos que habitaron la actual Inglaterra? ¿Y cómo influyeron en la cultura inglesa actual?
Consejos para aprender un idioma
¿Querés aprender un idioma? ¡Esto es para vos!
La traducción: ¿arte o ciencia?
No se puede desligar al lenguaje del factor humano. Aunque siga avanzando la inteligencia artificial y aunque las tecnologías ayuden, la traducción siempre va a necesitar una mente humana detrás.
Veo, veo… ¿qué color?
¿Qué tienen que ver los colores con las palabras? ¿Por qué hay idiomas que ni siquiera tienen palabras para los colores?
Lo imperdible en la web: fin de 2019
Lenguas en peligro, matemática y ritmo circadiano...
La traducción en ese mar de idiomas
Con tantas lenguas en funcionamiento alrededor del mundo, los humanos siempre han soñado con la posibilidad de comunicarse instantáneamente con personas que hablan un idioma distinto.
¿Moldea el lenguaje nuestra forma de pensar?
El idioma que hablamos influye en nuestra manera de percibir las cosas. Si hablamos más de uno, actuamos diferente según el idioma que estemos usando. ¿Cómo?