Cultura argentina, Literatura, Traducción

Traducir y localizar: ¿hasta qué punto?

¿Hasta qué punto se deben traducir los aspectos locales en los textos literarios?

Idiomas, Traducción, Traductores

Lenguaje, pensamiento y traducción

¿Cómo influyen los idiomas que conocemos en el proceso de traducción? ¿Por qué es mejor traducir a la lengua materna?

Idiomas, Traducción

La traducción: ¿arte o ciencia?

No se puede desligar al lenguaje del factor humano. Aunque siga avanzando la inteligencia artificial y aunque las tecnologías ayuden, la traducción siempre va a necesitar una mente humana detrás.

Idiomas, Traducción

La traducción en ese mar de idiomas

Con tantas lenguas en funcionamiento alrededor del mundo, los humanos siempre han soñado con la posibilidad de comunicarse instantáneamente con personas que hablan un idioma distinto.