¿Quién determina cómo se debe usar el idioma, es decir, decidir “lo que está bien” y “lo que está mal”? ¿Tiene que haber alguien, o algo, que regule qué cambios se pueden implementar y cuáles no?
Tag: Lingüística
La traducción: ¿arte o ciencia?
No se puede desligar al lenguaje del factor humano. Aunque siga avanzando la inteligencia artificial y aunque las tecnologías ayuden, la traducción siempre va a necesitar una mente humana detrás.
El español del 2020
Las palabras del 2020 y consejos para traductores del área de medicina.
5 curiosidades de la lengua
¿Se dice "español" o "castellano"? ¿La "ñ" se usa solo en español? Y más...
Lo imperdible en la web: fin de 2019
Lenguas en peligro, matemática y ritmo circadiano...
Lenguaje inclusivo: Jornada del Día del Traductor 2019
Como lingüistas, tenemos que estar al tanto de las nuevas tendencias en el lenguaje.
¿Moldea el lenguaje nuestra forma de pensar?
El idioma que hablamos influye en nuestra manera de percibir las cosas. Si hablamos más de uno, actuamos diferente según el idioma que estemos usando. ¿Cómo?
Falsos amigos: cómo evitarlos
Qué son los falsos amigos y por qué pueden causar errores al traducir entre distintos idiomas. Ejemplos y consejos para evitarlos.
“Ladies and gentlemen”: el género en español
Cómo funciona el género en español y cómo se forman el masculino y el femenino. Ejemplos claros para entender este rasgo del idioma.
Anglaland: una historia del idioma inglés
Cómo surgió el inglés y qué pueblos influyeron en su desarrollo. Un recorrido por la historia temprana de este idioma.
