Si traducir es un proceso complejo y traducir textos literarios tiene dificultades añadidas, traducir poesía y canciones podría parecer imposible.
Tag: Traducción y cultura
¿Qué es la traducción?
Si tuvieras que definir la traducción, ¿qué dirías?
La traducción en citas
Las mejores citas sobre la traducción y los traductores.
Bartolomé Mitre: traductor
Bartolomé Mitre: político, militar, periodista, poeta. Y traductor.
Traducir a Jane Austen
La fama de las obras de Jane Austen tiene alcance mundial, en parte también gracias a la traducción.
Traducir y localizar: ¿hasta qué punto?
¿Hasta qué punto se deben traducir los aspectos locales en los textos literarios?
Lenguaje, pensamiento y traducción
¿Cómo influyen los idiomas que conocemos en el proceso de traducción? ¿Por qué es mejor traducir a la lengua materna?
¿Te perdiste esto?
¿Te perdiste alguno de estos artículos? ¡Esta es tu oportunidad de leerlos!
La traducción: ¿arte o ciencia?
No se puede desligar al lenguaje del factor humano. Aunque siga avanzando la inteligencia artificial y aunque las tecnologías ayuden, la traducción siempre va a necesitar una mente humana detrás.
Del Quijote a la traducción
Se dice que el Quijote es el segundo libro más traducido después de la Biblia. Y además, Cervantes incluyó unas curiosas líneas sobre la traducción y los traductores.
