Ser intérprete exige más que tener profundos conocimientos lingüísticos y culturales. ¿Qué diferencia hay entre un traductor y un intérprete?
Blog
Veo, veo… ¿qué color?
¿Qué tienen que ver los colores con las palabras? ¿Por qué hay idiomas que ni siquiera tienen palabras para los colores?
5 curiosidades de la lengua
¿Se dice "español" o "castellano"? ¿La "ñ" se usa solo en español? Y más...
Lo imperdible en la web: fin de 2019
Lenguas en peligro, matemática y ritmo circadiano...
Hablemos claro
Cuando queremos compartir y difundir información, sería bueno que usemos lenguaje claro.
Lenguaje inclusivo: Jornada del Día del Traductor 2019
Como lingüistas, tenemos que estar al tanto de las nuevas tendencias en el lenguaje.
La traducción en ese mar de idiomas
Con tantas lenguas en funcionamiento alrededor del mundo, los humanos siempre han soñado con la posibilidad de comunicarse instantáneamente con personas que hablan un idioma distinto.
Lenguas emparentadas
El español es una lengua romance. ¿Cuáles son sus raíces? ¿Qué otras lenguas romances existen?
Un museo al detective más famoso
Símbolo de la deducción y la inteligencia, con el toque de locura que se atribuye a los genios. Un ser peculiar reconocido alrededor del mundo. Saber que es un detective es elemental.
“No los dejemos abajo” (We can’t let them down)
Cuando surgen errores de traducción, se culpa rápidamente a los traductores. Pero ¿por qué ocurren algunos errores, y cómo se pueden evitar?
