Dos noticias lingüísticas destacadas de este año
Tag: Traducción automática
La ventaja de los traductores profesionales
Errores comunes de los traductores automáticos
¿Qué opina ChatGPT de la traducción automática?
Qué dice la IA de la traducción automática
Globalización, conciencia cultural, traducciones e IA
La IA y la traducción
¿Humanidades sin seres humanos?
“De qué sirven las humanidades sin los seres humanos: el valor de la interpretación y la traducción humanas en un mundo frágil”
¿Hacen falta traductores hoy día?
¿Qué objetivo cumple la traducción en el mundo globalizado de la actualidad? ¿Reemplazarán los traductores automáticos a los humanos?
Las características de un buen traductor
¿Qué diferencia a los traductores humanos de las herramientas automáticas de traducción? En este artículo se recogen las características de un buen traductor.
La traducción: ¿arte o ciencia?
No se puede desligar al lenguaje del factor humano. Aunque siga avanzando la inteligencia artificial y aunque las tecnologías ayuden, la traducción siempre va a necesitar una mente humana detrás.
Entonces, ¿qué hace un traductor?
Si no tenés claro qué podés esperar de un traductor, este artículo te da una idea general. Si estás estudiando traducción o recién te recibiste, acá tenés algunas ideas de los servicios en los que te podés especializar.
¡Gracias, Google!
¡Gracias, Google!
