Skip to content
Across Traducciones

Across Traducciones

Bridging the language gap

  • Home
  • About
  • Services
  • Resources
  • Español
  • Blog

Category: Varios

Varios

Lo imperdible en la web: junio de 2020

05/06/202003/09/2021 Selene Desiré

Llamadas de Zoom, dietas y el medio ambiente en tiempos de coronavirus

Tagged Comunicación, Coronavirus, COVID-19, Investigación, Productividad, Zoom3 Comments
Varios

Especial “Quedate en casa”: qué hacer durante la cuarentena

31/03/202024/06/2021 Selene Desiré

Algunas ideas y recursos para pasar la cuarentena

Tagged Coronavirus, COVID-19, Cuarentena, Cursos gratis, Escritores, Lecturas, Leer, Museos, Productividad, Viajes2 Comments
Traductores, Varios

Entrevista: ¿qué implica ser intérprete?

13/03/202019/07/2022 Selene Desiré

Ser intérprete exige más que tener profundos conocimientos lingüísticos y culturales. ¿Qué diferencia hay entre un traductor y un intérprete?

Tagged características de un intérprete, Fútbol, Oscars, Traductor profesional, Traductores e intérpretesLeave a comment
Idiomas, Varios

Veo, veo… ¿qué color?

21/02/202014/12/2021 Selene Desiré

¿Qué tienen que ver los colores con las palabras? ¿Por qué hay idiomas que ni siquiera tienen palabras para los colores?

Tagged Aprender idiomas, Color, Cultura, Idiomas, Lengua materna, Lenguaje y pensamiento, Relativismo lingüístico, Sapir-Whorf2 Comments
Español, Idiomas, Varios

5 curiosidades de la lengua

17/01/202024/06/2022 Selene Desiré

¿Se dice "español" o "castellano"? ¿La "ñ" se usa solo en español? Y más...

Tagged Ñ, El Ministerio del Tiempo, Español, Idiomas, Lingüística, Palabras largas, Palíndromos, Pangramas3 Comments
Idiomas, Varios

Lo imperdible en la web: fin de 2019

13/12/201920/10/2025 Selene Desiré

Lenguas en peligro, matemática y ritmo circadiano...

Tagged Cerebro, Cultura, Idiomas, Investigación, Lengua materna, Lenguaje y pensamiento, Lingüística, Productividad para traductores, Relativismo lingüístico, Sapir-Whorf, Traducción y cultura1 Comment
Traducción, Traductores, Varios

Cómo nos engaña la mente

27/07/201824/06/2021 Selene Desiré

¿Hasta qué punto nos puede traicionar nuestro cerebro a la hora de corregir textos?

Tagged Cerebro, Escritores, Productividad para traductores, Revisión de textos, Sesgo de confirmación, Traducción4 Comments
Traducción, Traductores, Varios

Traductores e intérpretes se ponen la camiseta

09/06/201824/06/2021 Selene Desiré

¿Qué tiene que ver el Mundial con la traducción? Algunas curiosidades lingüísticas en la Copa Mundial.

Tagged Copa FIFA, Cultura argentina, Fútbol, Idiomas, Mundial Rusia 2018Leave a comment
Varios

“Aprendiendo a aprender”: Cerebro, memoria y concentración

25/08/201724/06/2021 Selene Desiré

Aprendizaje en línea

Tagged Aprender idiomas, Cerebro, Investigación, Productividad para traductoresLeave a comment
Varios

Qué es “monotasking”

10/02/201724/06/2021 Selene Desiré

¿Qué es "monotasking"? Si querés aumentar tu productividad, tenés que leer este artículo...

Tagged Monotasking, Productividad para traductores1 Comment

Posts navigation

Newer posts
  • LinkedIn
  • X
  • Facebook

© 2025

Create a website or blog at WordPress.com
  • Subscribe Subscribed
    • Across Traducciones
    • Join 74 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Across Traducciones
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...