Como toda profesión, ser traductor tiene sus retos. Y teniendo en cuenta que la mayoría trabajamos por cuenta propia, es fácil encontrar de qué quejarnos. Pero por algo somos traductores, ¿no? Y creo que la mayoría disfrutamos mucho de esta profesión, a pesar de sus desafíos.
Si estás considerando seguir esta carrera, quizás te preguntes qué tiene de positivo. O si conocés a un traductor y lo escuchás quejarse, tal vez quieras saber por qué elegimos esta profesión. Lo cierto es que la carrera de traducción es muy gratificante, por eso en este artículo quiero compartir algunas de sus ventajas.
Aprendizaje constante
En toda profesión es bueno seguir aprendiendo, y los avances en distintas áreas nos obligan a todos a actualizarnos. Sin embargo, en el caso de los traductores este aprendizaje es mucho más amplio. No solo tenemos que mantenernos atentos a los cambios en los lenguajes en los que trabajamos. También aprendemos sobre distintas áreas del saber.
Quizás nos especializamos en una o más áreas en particular y nos mantengamos actualizados sobre esos temas. Pero un día puede llegar un encargo relacionado que pertenece a un ámbito distinto del habitual. Por ejemplo, si traducimos una aplicación de salud y un día el cliente nos pide que traduzcamos los términos y condiciones de esa aplicación. Entonces tenemos que asegurarnos de entender y traducir correctamente la jerga legal.
Por otro lado, siempre está la posibilidad de explorar una nueva área si decidimos cambiar o agregar un servicio. Puede ser traducir textos de un tema que nunca habíamos traducido o diversificar los servicios lingüísticos para ofrecer no solo traducción, sino también revisión, posedición, transcripción, localización, redacción de contenidos, etcétera.
Acceso a la información
Más allá del aprendizaje que implica ser traductor, a veces nos encontramos traduciendo textos que no están accesibles a otras personas. En estos casos, muchas veces tenemos que respetar acuerdos de confidencialidad (explícitos o implícitos). Pero tenemos la oportunidad de dar un vistazo a la información que otros quizás no puedan ver. Un poco chismoso, sí, pero interesante.
Algunos ejemplos de esta información podrían ser ponencias, artículos o informes destinados a un grupo específico de personas, información de nuevos productos que vayan a lanzarse al mercado, litigios y muchos más que quizás ni se me ocurran.
Diferencias entre idiomas
Cada idioma expresa las ideas de forma diferente. Por eso, a veces es todo un desafío encontrar la manera de expresar una idea del original en otro idioma sin que quede nada en el camino. Tal vez después de unas horas traduciendo miles de palabras, nos quedamos atascados una hora con una sola oración.
¿Y el beneficio? Para los que amamos los idiomas, la maravilla de encontrar estas formas de expresión ya es fascinante, aunque se combine con el fastidio de no saber qué hacer con esa frase. Pero superar ese obstáculo da una gratificante sensación de logro.
Estos son solo tres beneficios que se me vinieron a la mente para este artículo. Seguro hay muchos más. Pero lo cierto es que aunque tiene sus desafíos, la carrera como traductor tiene mucho para dar y disfrutar.
¿Qué otros beneficios se te ocurren? Contame en los comentarios. Si te gustó el artículo, ¡compartilo!
Hacé clic acá si querés saber cómo puedo ayudarte a obtener soluciones lingüísticas.
