Español, Traducción, Traductores

Las novedades del español

Recientemente el Instituto Cervantes publicó su edición 2020 de “El español: una lengua viva”. Además, la página renovada de la RAE sumó el Observatorio de palabras.

Los datos del español

Estos son algunos datos interesantes que se mencionan en el informe:

Hablantes: El español es la segunda lengua materna con más hablantes, después del chino mandarín. Tiene unos 489 millones de hablantes nativos, pero la cantidad de personas que usan el español en el mundo supera los 585 millones (el 7,5 % de la población mundial). Además, 21 países tienen el español como lengua oficial.

El español en Estados Unidos: Más de 62 millones de estadounidenses (el 18,7 % de la población total del país) son de origen hispano. La mayoría (el 71 %) usa el español en el entorno familiar y consume al menos algunas noticias en español habitualmente. Muchos prefieren acceder a la información tanto en inglés como en español, pero la elección varía según la edad y el hecho de que hayan nacido dentro o fuera del país. En cuanto a las redes sociales, la comunidad hispana estadounidense prefiere consumir y crear contenidos digitales en español en lugar de en inglés.

El español se destaca como el idioma extranjero más estudiado en todos los niveles educativos de Estados Unidos. En el nivel universitario, muchos alumnos eligen cursos de español, quizás porque lo ven como un punto favorable a la hora de buscar trabajo. Otro dato que confirma esta idea tiene que ver con el uso de LinkedIn en este país. Muchos usuarios hispanohablantes de esta red no proceden de los estados con mayor concentración de población hispana, así que al parecer se considera al español como un activo profesional fuera del ámbito hispanohablante.

Uso del español: Es el segundo idioma de comunicación internacional. Esto podría ser, entre otras razones, porque la mayoría de los países hispanohablantes son limítrofes y por la cantidad de países que tienen al español como lengua oficial.

Dos países hispanohablantes (España y Argentina) se encuentran entre los 15 principales productores de libros del mundo. Tres países hispanohablantes (España, Argentina y México) se encuentran entre los quince principales países productores de películas del mundo.

El español es la lengua en la que más textos de carácter científico se publican, aunque a una gran distancia del principal, que es el inglés. Al ser el inglés el idioma preferido en este ámbito, muchos artículos se escriben originalmente en inglés, incluso si no es la lengua materna de los autores. El 72 % de la producción científica en español se reparte entre tres áreas temáticas principales: ciencias sociales, ciencias médicas y artes y humanidades.

Español como lengua extranjera: Más de 22 millones de personas estudian español en el todo el mundo. El 90 % de los estudiantes de español que hay en el mundo se reparten entre Estados Unidos, Brasil y la Unión Europea. Se calcula que el español es el cuarto idioma más estudiado como lengua extranjera, después del inglés, el francés y el chino mandarín.

El español en internet: Argentina es el país hispanohablante más conectado a Internet, con una tasa media de acceso a este medio del 93,1 %. Después del inglés y del chino, el español es la tercera lengua más usada en la Red. En la mayoría de las plataformas digitales es la segunda lengua más utilizada. Es curioso que el español también ocupa la segunda posición en Twitter en algunas ciudades internacionales mayoritariamente anglófonas como Londres o Nueva York.

Observatorio de palabras

Como parte del portal lingüístico de la RAE, este sitio ofrece “información sobre palabras (o acepciones de palabras) y expresiones que no aparecen en el diccionario, pero que han generado dudas: neologismos recientes, extranjerismos, tecnicismos, regionalismos, etc.”.

Los términos incluidos van desde ciberataque y videollamada, palabras que ya son muy comunes pero todavía no están en el diccionario, hasta expresiones más controversiales, como bilogía, choznieto/a, guasap/wasap, okupación y porfa. En un principio figuraba también del “pronombre de uso no generalizado” elle, pero se sacó la entrada para evitar confusiones.

De cualquier modo, la página aclara que la “información es provisional”, que “puede verse modificada en el futuro” y que “la presencia de un término en este observatorio no implica que la RAE acepte su uso”.

Dejá tu opinión, consulta o sugerencia en los comentarios. Si te pareció interesante, hacé clic en “Me gusta” y compartilo con tus amigos.

Hacé clic acá si querés saber cómo puedo ayudarte a obtener soluciones lingüísticas.

Fuentes consultadas:

Instituto Cervantes. El español: una lengua viva. 2020.

https://www.bbc.com/mundo/noticias-54745144. [Consulta: 1 de noviembre de 2020]

https://www.clarin.com/cultura/real-academia-espanola-retiro-palabra-elle-observatorio-evitar-confusiones-_0_rc0aFhDNe.html. [Consulta: 2 de noviembre de 2020].

Créditos de las imágenes:

Imagen de Gerd Altmann en Pixabay.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s